急急急!英译汉~翻译句子!!!!!!帮忙下,谢谢了,

1.Knowledge is power only if man knows what facts not to bother wih.
2.Most remarks that are worth making are commonplace remarks. The thing that makes them worth saying is that we really mean them.
3.There are several reasons why he no longer appears to be the magician the world press had made him out to be, an illusion which he failed to discourage because, as he would admit himself, he has a tendency toward magalomanina.
4.Natural abilities are like plants; they need pruning by study.
5.Not all educated men are college graduates, nor are all college graduates educated men. An educated man is one who is useful to humanity, his profession or trade, and to himself.

1. 知识就是力量,不过要让人们知道哪些知识会让他们成功。
2.大多数值得发表的评论往往是陈词滥调。而它们之所以值得人们发表是因为,我们确实就这么想的。
3.有几个原因造成了他不再是那个媒体吹捧起来的魔术师了。他没有能制止这种观点的散播,因为正如他自己的承认的一样,他开始病态的以自我为中心。
4.使用自然的力量就如同种植庄稼一样,只有学习才能正确的耕种。
5.不是所有受过教育的人都是大学毕业生,也不是所有大学毕业生都是受过教育的人。一个受过教育的人是能够对人类,同行以及自己有所贡献的人。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-06-18
1知识就是力量,只有人知道,根本不是什么事实王氏.2大部分的言论,是很值得的普遍意见。最让他们值得说的是,我们真的是他们。
只能拆开放在嘴里是为什么他似乎不再是世界媒体作出了他去当,一种幻想,他没有劝阻,因为他会承认自己的魔术师几个原因,他有一个对magalomanina趋势。
4.Natural能力像植物,他们需要靠学习来修剪。
5.Not所有受过教育的人都是大学毕业生,也不是所有大学毕业生受过教育的人。受过教育的人是一个谁对人类是有益的,他的职业或行业,和他自己。
第2个回答  2010-06-19
哈哈 这是兄弟啊~想来咱俩要补的是同一份中级翻译的作业啊~你哪班的啊?
相似回答