谁帮我把这翻译成日语,别用网上那种语法错误的翻译器来糊弄我

老师,为什么人可以为了别人而拼上性命呢?
人独自死去所有的都会消失 过去或者现在的生活还有未来都会一起消失
很多人死于战争而且都不是什么惊天动地只是简单的死去
在这些死者中也有人还抱有梦想 但是大家都拥有同样珍惜的东西 父母 兄弟 朋友或者恋人对自己来说最重要的人们别此间的信赖和互助 从一生下来开始就一直和珍惜的人们牵在一起然后经过时间的琢磨更加坚强
这不是什么大道理,只要被这根线所牵在一起的人都会这样因为最珍惜的人

先生、どうして人は他人のために命を赌けるんですか?
人间は一人で世を去る。そして何もかも消えて、过去と现在の生活も未来も一绪に消えてしまう。

沢山の人は戦场で死んでいく。なのに、それは世间を惊かすことではありません。ただ、この世から简単に消えました。その死者たちの中にも梦を抱えてた人がいる。しかし、皆は同じく大切なものが持ってるのに。両亲、兄弟、友たちや恋人、自分にとって大切なのは互いに信じ合って助け合うこと。人は生まれてからずっと大事な人と繋がって、时を経て绊は锻えられて坚くなる。
これは大した道理ではありません。ただ、この糸に繋がられた人达は大事な人を大切するから。

仅供参考。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答