吾等闻之,笑谓必无是,乃公故善诞耳,孰图今日不幸竟亲见之乎!翻译

如题所述

译文:我们这些人听到这些事,都笑着说一定没有这样的事情,只不过是擅长夸大其词罢了,谁想到今天不幸竟然亲自见到这些事情!

原句出自《虞初新志》卷二 柳敬亭传。

节选:当是时,士大夫避寇南下,侨金陵者万家。大司马吴桥范公,以本兵开府,名好士;相国何文瑞,阖门避造请。两家引生为上客。客有谓生者曰:“方海内无事,生所谈,皆豪猾大侠、草泽亡命。吾等闻之,笑谓必无是,乃公故善诞耳;孰图今日不幸竟亲见之乎!”生闻其语慨然。属与吴人张燕筑、沈公宪俱。张、沈以歌,生以谈。三人者,酒酣,悲吟击节,意凄怆伤怀。凡北人流离在南者,闻之无不流涕。

译文:在这时候,士大夫躲避敌寇南下,侨居在金陵的人很多。大司马吴桥范氏大公,以自己的兵员开了府邸,非常有名声;相国何文瑞,则是闭门躲避拜访。两家将柳敬亭引为上宾。有人对柳敬亭说:“当天下无战事时,先生所讲的东西,都是豪迈狡猾的侠客、草莽逃亡的匪人。我们这些人听到这些事,都笑着说一定没有这样的事情,只不过是擅长夸大其词罢了,谁想到今天不幸竟然亲自见到这些事情!”柳敬亭听到了他们的这些话而感慨。便与吴国人张燕筑、沈公宪一起交谈。张、沈二人作曲,柳敬亭说书。这三人,饮酒尽兴,悲吟着打拍子,心中凄怆伤心。凡在南方流离失所的北方人,听到之后,没有不流泪的。

扩展资料:

柳敬亭是明末清初一位颇有盛名的大说书家,黄宗羲写其为扬州府泰州人,实为误传,其本为通州余西场(今余西古镇)人氏,姓曹名永昌。当时不少文人的诗文中提到过他,和柳敬亭同时代的著名文人除黄宗羲外,还有吴伟业、周容等人都给他写过传记,张岱写过一篇《柳敬亭说书》,描述了柳敬亭高超的说书技艺。

清代著名戏曲作家孔尚任,在他的传奇剧本《桃花扇》中,十分生动地描绘了柳敬亭豪爽、勇敢、侠义的行为,充分表现了他的爱国热情和机智、诙谐的性格特征。吴伟业在《梅村集》里写过柳敬亭传,说他为人能辨善恶,爱替人排难解纷,明亡后更借说书来抒发他胸中的愤慨悲凉的情绪。吴把他比作战国时候的鲁仲连。

然而黄宗羲认为,这是不伦不类的,甚至把写文章的体式都颠倒了,所以另给柳敬亭作了传。这就是本文。

黄宗羲认为,柳敬亭是微不足道的人物,给他作传的目的是为了给后来学者确立写文章的体式标准。其意是说:写文章作传记不宜言过其实,随意拔高人物,而应如实反映,才合乎文章写作的体式。吴、黄对柳敬亭的评价孰是孰非,姑且不论,但从此以后,黄宗羲的《柳敬亭传》的确成了记载柳敬亭生平业绩较为重要的一篇。

参考资料来源:百度百科-柳敬亭

参考资料来源:百度百科-《虞初新志》

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-11-18
吾等闻之,笑谓必无是,乃公故善诞耳,孰图今日不幸竟亲见之乎!
我们听到的,笑着对一定不会这样,于是公所以很荒诞了,谁想到今天不幸最终亲见他吗!本回答被网友采纳
相似回答