日语中平假名和片假名可以混用吗?

如题所述

可不可以混用要看情况\x0d\x0a虽然读音相同,但是两者用起来有很大的区别。日本民族利用汉字创造了自己的文字,由于这些文字都是从汉字字形假借而来的,因此称为[假名],根据假名的书写方法不同,取自汉字楷书偏旁而来的称为[片假名],从汉字草书演变而来的称为[平假名]。片假名和平假名都是以汉字为基础创造的表音文字(一定程度上你可以理解为中国的汉语拼音)。一般书写和印刷都用平假名,片假名通常用来表示外来语和特殊词汇。\x0d\x0aPS:在日本,老年人很少用片假名,大多是比较时髦的年轻人用片假名多一点。\x0d\x0a例:\x0d\x0a中文中的:厕所\x0d\x0a日文里有:手洗い、洗面所、トイレ\x0d\x0a其中,手洗い(てあらい),洗面所(せんめんじょ),后者经常在卫生间的门口有写。而トイレ是外来语,是从英语单词(toilet,トイレット的缩略)音译过来的。\x0d\x0a在普通场合可以替换。\x0d\x0a但是,当我们拿到一个句子时:すみません,洗面所はどこですか?/不好意思,请问洗手间在哪?\x0d\x0a其中只有(洗面所)这三个字可以替换,因为只有它有外来语(トイレ),其他任何一个单词都必须用平假名来表示。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2019-10-07
可不可以混用要看情况
虽然读音相同,但是两者用起来有很大的区别。日本民族利用汉字创造了自己的文字,由于这些文字都是从汉字字形假借而来的,因此称为[假名],根据假名的书写方法不同,取自汉字楷书偏旁而来的称为[片假名],从汉字草书演变而来的称为[平假名]。片假名和平假名都是以汉字为基础创造的表音文字(一定程度上你可以理解为中国的汉语拼音)。一般书写和印刷都用平假名,片假名通常用来表示外来语和特殊词汇。
PS:在日本,老年人很少用片假名,大多是比较时髦的年轻人用片假名多一点。
例:
中文中的:厕所
日文里有:手洗い、洗面所、トイレ
其中,手洗い(てあらい),洗面所(せんめんじょ),后者经常在卫生间的门口有写。而トイレ是外来语,是从英语单词(toilet,トイレット的缩略)音译过来的。
在普通场合可以替换。
但是,当我们拿到一个句子时:すみません,洗面所はどこですか?/不好意思,请问洗手间在哪?
其中只有(洗面所)这三个字可以替换,因为只有它有外来语(トイレ),其他任何一个单词都必须用平假名来表示。本回答被网友采纳
相似回答