急!!请日语高手们帮俺翻译成日语的,谢谢大家了!!

当你用自己的脚步去征服一座高山,双脚站在山顶,眺望四周美丽的景色,感受“会当凌绝顶,一览众山小”的壮观,回望登山时点点艰辛的足迹,我们会告诉自己,
没有比双脚更高的山,只要你肯前行。山顶风景之所以美丽,是因为登山时所付出的汗水,当你看见天边的极光,感受高瞻远瞩的气势时,你会发现所有的劳累都将不复存在.
登山运动是如此,我想工作和学习也不过是如此。我们在工作和学习中也会碰到许多困难和挫折,如果我们一旦遇到困难和挫折就放弃的话,那就会一事无成。。。
在这三年里,感谢各位同事在工作上给我的帮助,感谢公司在生活以及其他方面的照顾。今后我会更加努力。我的家乡随时欢迎你们的到来。

自分の足で歩いて高い山を征服し、山顶に立ち四方の美しい景色を见渡せば、“会当凌绝顶,一览众山小”の勇壮さを感じ取ることができます。そして、山を登るときの艰难辛苦(かんなんしんく)を振り返ったとき、「前に进みさえすれば、自分の足よりも高い山はない」ということがわかるのです。
山顶の景色が美しいのは、登山の时の汗があるから。(也可以说 登山の苦しさを乗り越えたから。)
また、空にかかるオーロラを目にし、「高みに立って远くを眺める」というような境地に达したとき、人はそれまでのあらゆる疲れが吹き飞んでいることに気付くのです。
登山とはこういうもので、仕事や勉强もまた同じようなものだと私は思うのです。わたしたちが仕事や勉强をしていく中で、多くの困难や挫折に出会うでしょう。けれど、もしそれらに出会ったとき、すぐに投げ出したなら何も为し得る(なしえる)ことはできません。。。
この三年间、仕事の上で同僚の方々からいただいた暖かい援助と、会社からの、生活やさまざまな面でのご配虑に大変感谢しています。(この経験をもとに、)これからも更に努力を重ねていきます。わたしの故郷ではいつでもみなさまのお越しをお待ちしています。

★ 注 ★
“会当凌绝顶,一览众山小”
汉诗読み:「会ず(かなら-ず)当(まさ)に绝顶(ぜっちょう)を凌ぎ(しの-ぎ)て 一たび(ひと-たび)众山(しゅうざん)の小(しょう)なるを覧る(み-る)べし」
口语訳:【いつかは、あの孔子がやったのと同じように绝顶によじのぼり、脚元に山々の小さく见えるのを眺めよう。】
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-08-03
ときは山を征服する、足ピークに立って、美しい周囲の景観を见渡せる感じ足を使用して"あなたは小さな丘の非常にリン、リスト、"壮大な、バックのハード少し时间に足迹を登り来て、私たちが教えてくれるだろう自分自身、
足が高く山よりとしてあなたが前进するために喜んでいる限りではありません。理由はピークの美しい风景が、山が汗が、あなたはオーロラ地平线参照してください、势い前向きな场合は、すべての疲れが消えるでしょう感じる支払うためです。登山では大文字と、私は仕事をし、勉强が、希望もそうです。我々は仕事と研究多くの困难や挫折に遭遇すると、我々は困难と挫折が発生した场合一度あきらめた、何もされます。 。 。3年间で、あなたはもっと私を助けるために动作するように、会社とライフケアの他の侧面を感谢感谢。私はもっと将来的に动作します。私はいつもあなたの帰りを歓迎する3年间で、あなたはもっと私を助けるために动作するように、会社とライフケアの他の侧面を感谢感谢。私はもっと将来的に动作します。私はいつもあなたの帰りを歓迎する
第2个回答  2010-08-03
あなたは自分の足で高い山に征服に立って、両足を眺めたり、山顶に周りの美しい景色を见て、「、他の山小」の登山する时に、三人の足迹は残せ蓝色の辛さ、自分に教えて、
高い山は、足を进めてくれる。山は、美しい风景が登山を払う时(とき)に汗を拭って、あなたが见え、空の果ての开発の势いでオーロラの时に、あなたは発见することができますすべての働きはいずれもなくなってしまったのだ。
登山运动したいのですが、仕事や勉强にもそうだった。私たちは仕事や勉强にも多くの困难と、もし私たちが挫折やいったん困难な挫折や降参することがあれば、それに无成…
この三年で、感谢しています

希望你能用到
相似回答