英语翻译句子要注意哪些

如题所述

“信,达,雅”,这是严老先生在其译作《天演论·译例言》中提出的~“信”由“修辞立诚”中的“诚”演化而来,它含义广泛,既包括对原文思想内容的信,也包括对原作风格神韵的信.“达”则指“辞达而已”中的“达”,即“达旨”,其前提是汉语表现要通顺.他说:“译事三难,信达雅.求其信,已大难矣.顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚矣.”
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答