日文书信开头怎么写?

曾经学过一段日语,最近向尝试写封日文信件,交个日本朋友,可是好像又不知道怎么开头,哪位大虾能告知一下么?
本人不胜感激!

日本信的写法:

1、开头语与结尾语:开头语与结尾语往往是一起使用的,但是,在贺年卡和夏季贺卡中,一般不用结尾语。(夏季贺卡是指盛夏季节,寄出问候健康的明信片)。

2、前述:以“时令的寒暄→平安与否的寒暄→感谢的言词”为顺序。

3、正文:以“さて”、“ところで”等词进入主题,用“つきましては”等词语进而明确地表示写信的目的。

4、结尾语:在结尾前做个收尾,写上类似“今后的拜托、祈愿对方平安无事、为自己字迹潦草而感到抱歉”等诸如此类的客套话结尾。

5、编后注:按照“日期→签名→收件人姓名”的顺序写。

注意:

特别郑重的场合用[きんけい]、[しゅくけい]、[きょうけい]。发急信或者等待的回信没有来而再发一封同样内容的信时,可用[きゅうけい]、[きゅうてい]、[早速ながら]、[きゅうはく]和[さいけい]、[さいてい]、[つさいけい]等。

除了郑重的场合外,有时省略前文中一部分或全部寒暄语时,用[前略]、[冠省]、[前省]、[略省]。接到来信需要回信时所用的启事语则有[はいふく]、[ふくけい]、[けいふく]。女子一般避免使用[はいけい],大都用[一ふで申し上げます]。 

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-09-04
1.XX(かいしゃめい会社名)のXX(なまえ名前)です。
译:我是XX公司的XX。
2.XX(名前)@XX(会社名)です。
译:我是XX公司的XX。
3.いつもおせわ世话になっております。
译:承蒙关照。
4.おつか疲れさま様です。
译:辛苦了。
5.かいとう回答ありがとうございます。
译:感谢您的答复。
6.さっそく早速のごかいとう回答/ごへんしん返信 ありがとうございます。
译:感谢您的及时答复。
7.かいとう回答がおそ遅くなりもう申しわけ訳ありませんでした。
译:回答迟了,请原谅。
第2个回答  推荐于2017-09-30

拝启
时下ますますご発展のこととお庆び申し上げます。
平素は格别のご高配を赐り、厚くお礼申し上げます。
先日は、访问に际しご多用中にもかかわらず种々ご配虑をいただき、まことにありがとうございました。
これをご縁に、またご都合を伺い、参上したいと存じますので、その节は、何とぞよろしくお愿い申し上げます。
まずは、とりいそぎ书中をもってお礼申し上げます。
敬具
这是我经常用的商业信件形式,可能跟你的朋友间信函不太一样.
最重要的是拝启和敬具
http://www.bizocean.jp/operating/business_form/business.html 我经常用的网站
GOOD LUCK本回答被提问者采纳
第3个回答  2006-10-27
你在电脑里装一个word2003(office2003中带的),打开后新建空白文档,在上方的下拉菜单(确切不是很记得,似乎是视图里面的工具栏中可以添加,要不就是工具栏上点右键,选"自定义工具栏"。)找到开头语、结束语等字样。这些里面有非常全面的日语书信常用开头语和结束语的范例,可自由搭配。说实话,要靠自己的脑子背下来,几乎就是不可能的任务。
手头没有word,公司里倒是有。不过能肯定在2003里肯定能找到这些的,仔细点找吧。
第4个回答  2006-10-27
如果你打算竖着写的话:
拝启
然后谈近况
然后谈要说的事
以上 感谢或期待或道歉
对方名字 自己的名字

如果你打算横着写,那么方法和我们平时一样,现在日本人都不太拘泥于写信格式。
相似回答