谁帮忙翻译一下 ----- 瘗鹤铭全文

鹤寿不知其纪也,壬辰岁得于华亭,甲午岁化于朱方。天其未遂,吾翔寥廓耶?奚夺余仙鹤之遽也。乃裹以玄黄之巾,藏乎兹山之下,仙家无隐晦之志,我等故立石旌事篆铭不朽词曰:相此胎禽,浮丘之真,山阴降迹,华表留声。西竹法理,幸丹岁辰。真唯仿佛,事亦微冥。鸣语化解,仙鹤去莘,左取曹国,右割荆门,后荡洪流,前固重局,余欲无言,尔也何明?宜直示之,惟将进宁,爰集真侣,瘗尔作铭。

《瘗鹤铭》现拓本打捞船附近的巨石可能是古代摩岩题刻的遗物。11月1日,国家文物局局长单霁翔(右一)查看《瘗鹤铭》考古打捞现场出土文物。 《瘗鹤铭》千古之谜能否揭开 “我们了了一个心愿。从古到今,我们每一代镇江人,都有打捞《瘗鹤铭》的愿望。今天,我们终于这样去做了。” 文/《瞭望》新闻周刊记者 王军 在长江林林总总的古代题刻中,《瘗鹤铭》书写了一则最为缠绵的故事,它的碑文足够凄美,不知何年它又坠入江水,人们一直想把它捞上来,其情缱绻竟有千百年之久。 这处六朝的摩崖石刻原立于江苏镇江的焦山西麓,坠入江水的时间至少在北宋之前。据史料记载,北宋时期,《瘗鹤铭》因水落石出被人发现,其拓本迅速传世,大文豪黄庭坚惊呼:“《瘗鹤铭》者,大字之祖也”,“大字无过瘗鹤铭”。 如今,三峡水库在进行最后的蓄水,在重庆涪陵,镌刻有黄庭坚题刻的白鹤梁已被永久淹没。此时,一个大规模的考古打捞工程却在《瘗鹤铭》落水处展开。“我在网上发了个贴子,”参加打捞工程的焦山碑刻博物馆馆长丁超对《瞭望》新闻周刊记者说,“点击量一下子超过了三万。” 在这之前,对《瘗鹤铭》曾有过两次打捞,最著名那次是在清康熙五十二年,江宁知府陈鹏年打捞出水93字,其中11字不全。这93字成为了焦山的镇山之宝,使中国东南第一大碑林——焦山碑林声名远扬。“《瘗鹤铭》自宋代以来就备受重视,只有先秦大篆《石鼓文》能够与之比肩。”丁超以自豪的口气说。 六朝时期,篆隶书体逐渐向楷书转化,留存至今能够见证这一过程的实物极为罕见,《瘗鹤铭》便是其中最为珍贵者,它虽是楷书,但笔画中仍有篆隶之意,行笔苍古,体势开张,历代文人墨客纷纷慕名而来争睹神采,感慨之余寄情诗文镌刻于崖壁,形成焦山摩崖石刻群。 北宋以降,对《瘗鹤铭》的研究很多,在清代甚至形成了《瘗鹤铭》学。清人翁方纲认为:“‘寥寥乎数十字之仅存,而该兼上下数千年之字学。’六朝诸家之神气,悉举而淹贯之。”康有为称赞:“溯自有唐以降,楷书之传世者不啻汗牛充栋。但大字之妙莫过于瘗鹤铭。因其魄力雄伟,如龙奔江海,虎震山岳。” 《瘗鹤铭》的魅力飘洋过海。日本江户时代的书法家良宽赋诗曰:“静夜论文如昨日,风雪回首已两旬。含翰可临瘗鹤铭,拥乞平叹老朽身。”日本学者小泉修雄还著有专文研究《瘗鹤铭》对日本书道的影响。 《瘗鹤铭》的作者为葬鹤而作此铭,并以别号代替真名,以干支代替年代,以至于千百年来,人们不知它由何人在何年所书。从东晋的王羲之到南朝的陶弘景,从隋代的文人雅士到唐朝的王瓒、颜真卿、顾况、皮日休等,均被认为是《瘗鹤铭》的书写者,迄今为止,谁也拿不出一个让人信服的说法。 10月8日开始的《瘗鹤铭》考古打捞工程或许能为这一千古之谜的破解寻得一些线索。由镇江博物馆、镇江焦山碑刻博物馆、镇江市水利局组成的联合考古队,将目标锁定在《瘗鹤铭》残石落水处向南250米、向北80米、向西80米的范围之内,工程队每日清淤约20船,从14日开始不断捞出大大小小的石块。 经过清洗,考古工作者依次辨认,发现多块有人工痕迹的残石。其中两块巨石上分布有规则的楔形凿窝,显示了古代取石的工艺。另外,还发现了残损的瓷碗、陶罐和塔砖、石质雕像、莲花座等遗物。 联合考古队还运用多波束技术进行水下扫描,遣派潜水员下水探察。“我们一层层地发掘,原计划一个月完成,但可能根据具体情况再拖后一段时间。”丁超说,“能否找到《瘗鹤铭》的残石,还是一个未知数。但无论如何,我们了了一个心愿。从古到今,我们每一代镇江人,都有打捞《瘗鹤铭》的愿望。今天,我们终于这样去做了。” 这是目前我能提供给您的全部信息了,这片碑拓实在是很难翻译的,不是你我可以翻译出来的,要是感兴趣的活,可以自我研究一下. 希望您对我的回答满意,如还有其他问题,可继续咨询.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-12-17
我也在找,这是我找到的最可信的,特别是(词曰:)部,出自《经典碑帖释文译注》这本书。当然,要是直接能看到这本书就不这么费事了。
(前半部)原文:
鹤寿不知其纪也,
壬辰岁得于华亭,
甲午岁化于朱方。
天其未遂,吾翔寥廓耶?
奚夺余仙鹤之遽也。
乃裹以玄黄之巾,
藏乎兹山之下,
仙家无隐晦之志,
我等故立石旌事篆铭不朽
翻译:
此鹤的年寿不知有多少岁了

壬辰年我在华亭得到它
甲午年它在朱方仙化死去

难道是老天故意不让我实现驾鹤翱翔天宇的心愿吗?

何以这般仓猝地夺去了它的性命

于是我用彩色的丝帛包裹它的身躯

将它埋葬在此山之下

在此刻石纪事
表明它的生平
以传不朽
(词曰:)原文:
“相此胎禽,浮丘著经。余欲无言,尔也何明?雷门去鼓,华表留形。义惟仿佛,事亦微冥。尔将何之,解化□□。西竹法里,厥土惟宁。后荡洪流,前固重扃。左取曹国,右割荆门。山阴爽垲,势掩华亭。爰集真侣,瘗尔作铭。”

翻译:
鹤是胎生的珍禽,浮丘公曾著有《相鹤经》。如果我不把你的生平记载下来,后人有谁能知道你呢?雷门的大鼓,因为白鹤的飞去而不再能声闻千里;丁令威成仙后化成仙鹤,在华表上停留显形。这些事幽微迷茫,难以分辨。而你化解身形,到底将往哪里去呢?在焦山西侧筑起你的坟茔,这里是一篇安宁的土地。坟后是鼓荡的长江洪流,坟前的焦山就是重重墓门。左方是遥远的曹国,右方是险峻的荆门。茅山北面是凉爽干燥之地,这里的地势胜过华亭的风水。于是我邀集了几位隐逸的朋友,在这里埋葬你,并写下此篇铭文。本回答被网友采纳
相似回答