英语句子求解释!!!

The fishmen said that their small catches were enough to meet their needs and those of their families
这里的meet 翻译起来好奇怪,该怎么翻译?为什么用meet?

你好

The fishmen said that their small catches were enough to meet their needs and those of their families

渔民说他们的小捕鱼量已经足够满足他们和他们家人的需求了。

meet 这里翻译为 满足
meet one's needs 满足某人的需求。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
祝你学习进步,更上一层楼!

不明白请及时追问,满意敬请采纳,O(∩_∩)O谢谢~~
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-09-24
句意:渔夫说,他们的小收获足以满足他们的需要和他们的家庭
meet在这里用作“满足”。
meet用法:
n. 集会
vt. 满足;遇见;对付
adj. 合适的;适宜的
希望采纳,O(∩_∩)O谢谢~
第2个回答  2013-09-24
meet是"满足"
meet their needs 满足他们的需要
第3个回答  2013-09-24
渔夫说他们的小型捕鱼器足够满足他们和他们家人的需要。
第4个回答  2013-09-24
这里的meet是满足的意思,满足他们的需求
第5个回答  2013-09-24
渔民们说他们有足够满足他们的需要和他们的家庭的小捕鱼量
相似回答