文言文义鼠翻译成现代文

杨天一言,见二鼠出,其一为蛇所吞,其一瞪目如椒,意甚恨怒,然遥忘不敢前,蛇果腹蜿蜒入穴,方将过半,鼠奔来,力噘其尾,蛇怒退身出,鼠故便捷,XU然遁去,蛇追不及而返,及入穴,鼠又来,噘如前状,蛇入则来,蛇出则往,如是者久,蛇出吐死鼠于地上,鼠来嗅之,瞅瞅如悼息,叼之而去。

杨天一说:看见两只老鼠出来,其中一只被蛇吞吃;其中另外一只眼睛瞪得象花椒的果实般大,好像十分愤怒,但远远望着不敢上前。蛇吃饱肚子,蜿蜒曲折地进洞;刚刚将蛇身经过了一半,另一只老鼠跑来,用力咬嚼蛇的尾巴。蛇发了怒,退回身子出了洞。老鼠本来就敏捷,很快就逃离。蛇追不到而回。等蛇想进洞时,老鼠又来了,如以前那样去咬嚼。蛇想进洞鼠就来,蛇岀洞就跑开,如此反复好长一段时间。蛇只好出来,在地上吐岀死鼠。另一只鼠马上过来嗅嗅死鼠,啾啾地悲鸣着好像在哀悼叹息,用口衔着死鼠而离去了。朋友张历友为这事作了一篇《义鼠行》的文章。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答