www问答网
所有问题
当前搜索:
莎士比亚十四行诗第一首鉴赏
莎士比亚
《
十四行诗
》
赏析
怎么写?
答:
这
首诗
主要表达
莎士比亚
一方面非常惋惜朋友独自生活而不肯结连理的情感,另一方面又在极力劝说他的朋友,传宗接代是自然规律,不能违背,留下后代才能让美永存。这
第一首
,诗人开宗明义地提出:熟透了的东西随时会殒落,血亲后嗣就该继承他的遗业,要美的生命不断繁衍孳生,艳丽的玫瑰才不会凋谢。这是自...
莎翁经典
十四行诗
欣赏
答:
莎翁经典
十四行诗1
: Since brass, nor stone, nor earth, nor boundless sea,既然铜、石、或大地、或无边的海,But sad mortality o'er-sways their power,没有不屈服于那阴惨的无常,How with this rage shall beauty hold a plea,美,她的活力比一朵花还柔脆,Whose action is no strong...
名诗我译(
莎士比亚
篇)——Sonnet 1
十四行诗 第一首
答:
16世纪初,
十四行诗
体传到英国,风行一时,到16世纪末,十四行诗已成了英国最流行的诗歌体裁。产生了锡德尼、斯宾塞等著名的十四行诗人。
莎士比亚
进一步发展并丰富了这一诗体,一生写下154首十四行诗。莎士比亚的诗作,改变了彼特拉克的格式,由三段四行和一副对句组成,即按四、四、四、二编排,其押韵...
莎士比亚
的
一首十四行诗第
一句话:when forty winters shall besiege_百 ...
答:
这首诗其实是感叹生命和时间的,过了四十个冬天,也就是过了四十年
,至于为啥是冬天,因为冬天是白色的,诗里说besiege thy brow就是说眉眼之间已有苍老的迹象。整首诗的前半段:"When forty winters shall beseige thy brow,And dig deep trenches in thy beauty's field,Thy youth's proud livery...
莎士比亚十四行诗
释疑——
第1首
答:
莎士比亚十四行诗
释疑——
第1首
e-mail:
[email protected]
Sonnet 1 From fairestcreatures we desire increase,That therebybeauty's rose might never die,But as the ripershould by time decease,His tender heirmight bear his memory:But thou contractedto thine own bright eyes,Feed'st...
莎士比亚十四行诗第一首
的翻译
答:
此诗是莎翁
十四行诗
诗集中的
第一首
,中译很多,水平参差,瑕瑜互见,有的出自梁实秋、梁宗岱这样的名家,也有出自北大英语教授辜正坤这样的译界混混(其烂译早有行家痛批)。研究者认为,此诗是
莎士比亚
写给某男士的,劝他去结婚以传宗接代,告别单身生活。此诗既是写给如今所谓“单身狗”的,必有一...
莎士比亚十四行诗
的
赏析
?
答:
诗集分为两部分,
第一
部分为前126首,献给一个年轻的贵族(Fair Lord),诗人的诗热烈地歌颂了这位朋友的美貌以及他们的友情;第二部分为第127首至最后,献给一位"黑女士"(Dark Lady),描写爱情。二、举例如下(中英文对照)1、Shakespeare Sonnet 12
莎士比亚十四行诗
When I do count the clock that...
试译莎翁
十四行诗
(
第一首
)
答:
附录:屠岸先生的译诗 我们要美丽的生命不断繁殖,能这样,美的玫瑰才永不消亡,既然成熟的东西都不免要谢世,优美的子孙就应当来承继芬芳。但是你跟你明亮的眼睛订了婚,把自身当柴烧,烧出了眼睛的光彩,这就在丰收的地方造成了饥馑,你是跟自己作对,教自己受害。如今你是世界上鲜艳的珍品,只有你...
莎士比亚十四行诗第一首
答:
群芳之首,独享艳春 Within thine own bud buriest thy content,乃葬此心,嫩蕊初萌 And, tender churl, mak'st waste in niggarding:何事弃捐,费此心神 Pity the world, or else this glutton be,叹乎俗世,饕餮横生 To eat the world's due, by the grave and thee.荡尽俗世,为君为...
莎士比亚
著名
十四行诗鉴赏
答:
莎士比亚
是英国文学史上最杰出的戏剧家,也是西方文艺史上最杰出的作家之一,全世界最卓越的文学家之一。他流传下来的作品包括37部戏剧、155首十四行诗、两首长叙事诗和其他诗歌。他的戏剧有各种主要语言的译本,且表演次数远远超过其他任何戏剧家的作品。下面是我为大家带来莎士比亚著名
十四行诗鉴赏
,希望...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
莎士比亚十四行诗第一首原文
莎士比亚十四行诗其一
莎士比亚十四行诗98首解析
莎士比亚十四行诗用的典故
莎士比亚十四行诗第一首的主题
莎士比亚十四行诗原文及翻译
莎士比亚十四行诗表达的情感
莎士比亚十四行诗仲夏夜之梦
泰戈尔《生如夏花》诗歌