一句英语翻译问题

原文:I am one of the few people left
翻译:我是少数留下来的人之一
那个left 不是离开的意思吗?怎么是留下呢?
怎么判断它是离开还是留下呢?

leave 作动词是“离开”的意思。
这里的left意为“剩下的,没有用完的,依然存在的”,一般用在名词或复合不定代词后,常见于 there+be的句型结构中。
你句子里的“left"作后置定语修饰”people"

例:
There are two pieces of bread left, if you are hungry.你要是饿了,那里还有两块面包。
There’s nothing left in the fridge.冰箱里没剩下什么东西。
I haven’t got any money left.我没有剩下什么钱了。
After the fire,only two people were left alive.大火之后,只有两个人活着。
There is not anything left in the room.屋里什么也没剩下。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-05-16
leave有留下的意思
vt. 离开;留下;遗忘;委托
vi. 离开,出发;留下
n. 许可,同意;休假
第2个回答  2011-05-16
Left在这里是剩下的意思,一词多义很正常,学习要灵活,不能死记硬背。
第3个回答  2011-05-16
left,leave的过去式,有很多意思,这里是"剩下"的意思
I felt I had little energy left.
我感到我一点劲也没有了。
第4个回答  2011-05-16
left是leave的过去式,leave有留下的意思
第5个回答  2011-05-16
left有两个意思,一个是离开还有一个是留下,具体的要看句意给的语言环境
相似回答