黄履庄传原文及翻译(古文翻译器扫一扫)

如题所述


黄履庄传原文及翻译
译文:
黄家的孩子履装从小聪明能干,读书过目不忘。经常有新想法,并将其动手制作成小工艺品。七、八岁读私塾时,他偷取了木匠的刀锥,雕凿了一个小木人,放在桌子上能自己行动,手脚都可以动,观看的人都称其为神。
黄履装所制作的器物很多,我无法一一全部给记载下来。我记得他做过一个小车有一个轮子,长三尺多,可以坐下一个人,拉就能走。可以用手控制,可以去任何地方,一天行八十里路。
做一个木狗,放在门旁,可以进屋触动机关就叫,叫的非常像,独一无二.聪明的人都听不出来是真的是假的。做木鸟,放在笼中,能飞能跳,能唱歌。做水器,水能上下能像线,高五尺多。这些都非常奇妙,我不能全不记下来。
原文:
黄子履庄,少聪颖,读书不数过,即能背诵。尤喜出新意,作诸技巧。七八岁时。尝背塾师,暗窃匠氏刀锥,凿木人长寸许,置案上能自行走,手足皆自动,观者异以为神。
所制亦多,予不能悉记。作木狗,置门侧,卷卧如常,唯人入户,触机则立吠不止。吠之声与真无二,虽黠者不能辨其为真与伪也。作木鸟,置竹笼中,能自跳舞飞鸣,鸣如画眉,凄越可听。所作之奇俱如此,不能悉载。
出自明末清初张潮《虞初新志·黄履庄传》。
具体特色
《虞初新志》二十卷,卷首有辑者康熙二十二年“自叙”及“凡例”,末为康熙三十九年“总跋”3。然据学者考证,跋时是书只有八卷,后陆续刊成二十卷,其时约在四十三年。先后历时二十余年最终成书,说其耗费了张潮半生心血当不为过。
全书载文一百五十篇左右,所收皆出自明末清初时人之手,以钱谦益、吴伟业、魏禧、周亮工、侯方域、李渔、余怀、王士_等名人居多;体裁包括传奇、志怪和志人各类,然以情节曲折、富于文采、篇幅较长的传奇为主。
传奇诸篇,多以塑造人物见长,上至王公大臣,下至平民百姓,无不有栩栩如生的刻画和呼之欲出的描状。该书之问世,在文言小说编纂史上自呈一种别开生面的崭新容貌,创立了一种独具品格的小说体类,标志着“虞初”体小说的正式诞生。
《虞初新志》所收篇章与以前各家选本有所不同_其中大抵真人真事_不尽是子虚乌有。是明末清初出现的一种比较独特的文体。如秦松龄《过百龄传》魏禧《姜贞毅先生传》_王思任《徐霞客传》_吴伟业《柳敬亭传》都是实有其人其事。
至如侯方域的《郭老仆墓志铭》就更是真实记载_《虞初新志》所收故事的题材很广泛_一般都带有一些奇异的情节或不寻常的事件和人物_如王士_的《剑侠传》_彭士望的《九牛坝观_戏记》等_最为突出。
古文翻译器扫一扫
【原文】平恐,乃解衣,裸而佐刺船
【参考译文】陈平很害怕,就解开衣服赤身露体地帮助船夫撑船
此文出自:司马迁著《史记·陈丞相世家》渡河,船人见其美丈夫独行,疑其亡将,要中当有金玉宝器,目之,欲sha平。平恐,乃解衣裸而佐刺船。船人知其无有,乃止。
黄履庄传文言文翻译
译文:
黄家的孩子履装从小聪明能干,读书过目不忘。经常有新想法,并将其动手制作成小工艺品。七、八岁读私塾时,他偷取了木匠的刀锥,雕凿了一个小木人,放在桌子上能自己行动,手脚都可以动,观看的人都称其为神。
黄履装所制作的器物很多,我无法一一全部给记载下来。我记得他做过一个小车有一个轮子,长三尺多,可以坐下一个人,拉就能走。可以用手控制,可以去任何地方,一天行八十里路。
做一个木狗,放在门旁,可以进屋触动机关就叫,叫的非常像,独一无二.聪明的人都听不出来是真的是假的。做木鸟,放在笼中,能飞能跳,能唱歌。做水器,水能上下能像线,高五尺多。这些都非常奇妙,我不能全不记下来。
原文:
黄子履庄,少聪颖,读书不数过,即能背诵。尤喜出新意,作诸技巧。七八岁时。尝背塾师,暗窃匠氏刀锥,凿木人长寸许,置案上能自行走,手足皆自动,观者异以为神。
所制亦多,予不能悉记。作木狗,置门侧,卷卧如常,唯人入户,触机则立吠不止。吠之声与真无二,虽黠者不能辨其为真与伪也。作木鸟,置竹笼中,能自跳舞飞鸣,鸣如画眉,凄越可听。所作之奇俱如此,不能悉载。
出自明末清初张潮编辑的《虞初新志·黄履庄传》。
扩展资料
黄履庄一生的发明成果非常多,仅《虞初新志》就记载了27种,未被记载的还有许多,堪称世界第一发明家。
康熙年间,黄履庄就发明了世界上第一辆自行车。这种自行车和现在的自行车已没有太大区别,只是用木头做的。这项发明比法国人西夫拉克制造的木自行车早了100年。
1683年,黄履庄又发明了用于预报阴天晴天的仪器——“验燥湿器”,这是世界上第一架湿度计。可惜,这项发明没被朝廷重视,否则,中国的天气预报将比法国早170多年。但因黄履庄发明“验燥湿器”170多年后,法国才在1856年首次建立气象站。
随后,黄履庄又明了世界上第一台探照灯,也是世界上最早的取暖灯,名叫“瑞光镜”,这种灯猜测是使用蜡烛之类的能源,晚上可以发光,凹凸镜的口径很大,能照出好几里地,如果冬天坐在灯光里,会感觉很暖和,就像在太阳底下一样。黄履庄发明这种东西一百多年后,欧洲才出现类似的东西。
除了自行车、湿度计、探照灯之外,黄履庄还发明了世界上最早的机器人、机械风扇、机械空调、天然取暖器,这些发明,都比爱迪生早200年。
《虞初新志》二十卷,先后历时二十余年最终成书,全书载文一百五十篇左右,所收皆出自明末清初时人之手,以钱谦益、吴伟业、魏禧、周亮工、侯方域、李渔、余怀、王士_等名人居多。体裁包括传奇、志怪和志人各类,然以情节曲折、富于文采、篇幅较长的传奇为主。
传奇诸篇,多以塑造人物见长,上至王公大臣,下至平民百姓,无不有栩栩如生的刻画和呼之欲出的描状。该书之问世,在文言小说编纂史上自呈一种别开生面的崭新容貌,创立了一种独具品格的小说体类,标志着“虞初”体小说的正式诞生。
《虞初新志》所收故事的题材很广泛_一般都带有一些奇异的情节或不寻常的事件和人物_如王士_的《剑侠传》_彭士望的《九牛坝观_戏记》等_最为突出。
《虞初新志》中所收集的不少篇章用小品文的笔调_写不平凡的人物故事_引人入胜。
其中的代表作有:《琵琶艺人》、《义虎计》、《八大山人传》、《毛女传》、《奇女子传》、《雷州太守》、《口技》、《核舟记》等。
参考资料来源:百度百科--虞初新志
观巴黎油画记文言文翻译
《观巴黎油画记》是清人薛福成出使西欧,参观巴黎油画院,观看法国名画《普法交战图》的有感之作。观巴黎油画记文言文翻译及注释是如何呢?本文是我整理的观巴黎油画记文言文翻译及注释资料,仅供参考。
观巴黎油画记文言文原文
观巴黎油画记
作者:薛福成
光绪十六年春闰二月甲子,余游巴黎蜡人馆。见所制蜡人,悉仿生人,形体态度,发肤颜色,长短丰瘠,无不毕肖。自王公卿相以至工艺杂流,凡有名者,往往留像于馆。或立或卧,或坐或俯,或笑或哭,或饮或博,骤视之,无不惊为生人者。余亟叹其技之奇妙。译者称:“西人绝技,尤莫逾油画,盍驰往油画院,一观普法交战图乎?”
其法为一大圜室,以巨幅悬之四壁,由屋顶放光明入室。人在室中,极目四望,则见城堡、冈峦、溪涧、树林,森然布列;两军人马杂_;驰者、伏者、奔者、追者、开枪者、燃炮者、搴大旗者、挽炮车者,络绎相属。每一巨弹堕地,则火光迸裂,烟焰迷漫;其被轰击者,则断壁危楼,或黔其庐,或赭其垣。而军士之折臂断足、血流殷地、偃仰僵仆者,令人目不忍睹。仰视天,则明月斜挂,云霞掩映;俯视地,则绿草如茵,川原无际。几自疑身外即战场,而忘其在一室中者。迨以手扪之,始知其为壁也、画也、皆幻也。
余闻法人好胜,何以自绘败状,令人丧气若此?译者曰:“所以昭炯戒,激众愤、图报复也。”则其意深长矣。
夫普法之战,迄今虽为陈迹,而其事信而有征。然者此画果真邪、幻邪?幻者而同于真邪?真者而同于幻邪?斯二者盖皆有之。
——选自《庸庵全集》
〔清〕薛福成
观巴黎油画记文言文翻译
光绪十六年春闰二月甲子日,我游览了巴黎蜡人馆。看到所塑造的蜡人,全都仿照活人的样子,那形体神态、头发肤色、高矮胖瘦,没有不完全相像的。从达官贵族以至工艺家和各行各业的人,凡是有名气的,每每在馆里留下蜡像。有的站着,有的躺着,有的坐着,有的弯着腰,有的笑,有的哭,有的在喝酒,有的在博戏,猛然一看,没有不惊叹象是活人似的。我再三赞叹制作蜡人技术的奇妙。翻译人员说:“西方人绝妙的技艺,尤其没有超过油画的,您何不马上到油画院去,看一下普法交战图呢?”
那幅画的展出方法是在一间又大又圆的房屋里,把巨大的画幅悬挂在四面墙壁上,从屋顶上放光线进入室内。人在房屋里,放眼四望,就可以看见城堡、山冈、溪流、树林,密集地分布排列着,敌我两军的人马纷乱拥挤:驱马奔驰的,卧倒在地的`,逃跑的,追击的,开枪的,点炮的,拔大旗的,拉炮车的,连续不断。每当一颗巨大的炮弹落地,就立刻火光迸射,烟火弥漫;那些遭到炮击的地方,就见断壁破楼,有的熏黑了房屋,有的烧红了围墙。而士兵们折臂断腿,血流成河染红了地面,仰着趴着的死伤士兵,实在叫人不忍心看。抬头看看天空,明亮的月亮斜挂,云彩衬托着;低头看看地面,绿草就象地毯,广阔的平野一望无际。几乎自己怀疑身外就是战场,而忘记自己是在一间屋子里似的。等到用手去摸摸它,才知道那原是墙壁、是油画,都是画出来的。
我听说法国人好胜,为什么自己偏要画打败仗的情景,叫人看了这样丧气?翻译人员说:“这是用来昭示明白的鉴戒,激发群众的义愤,图谋报复啊。”这样说来它的意义就很深远了。
普鲁士王国和法国的战争,到现在虽然已成为过去的事,而那一事件是确凿而有根据的。然而这幅油画果然是真的呢,还是假的?是虚构的画符合于真实的事呢?还是真实的事与虚构的画相同呢?这两种情况大概是都存在的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-09-19
抱歉,原文及翻译暂时无法提供,可以为你提供原文,具体如下:
黄子履庄①,少聪颖,读书不数过,即能背诵。尤喜出新意,作诸技巧。 七八岁时。 尝背塾师,暗窃匠氏刀锥,凿木人长寸许,置案上能自行走,手足皆自动,观者异议为神。 所制亦多,予不能悉记。 犹记其作双轮小车一辆,长三尺许,约可坐一人,不烦推挽能自行;行住,以手挽轴旁曲拐,则复行如初;随住随挽,日足行八十里。 作木狗,置门侧,卷卧如常,惟人入户,触机则立吠不止,吠之声与真无二,虽黠者不能辨其为真与伪也。 作木鸟,置竹笼中,能自跳舞飞鸣,鸣如画眉,凄越可听。 作水器,以水置器中,水从下上射如线,高五六尺,移时不断。 所作之奇俱如此,不能悉载。
相似回答