www问答网
所有问题
打电话时问别人是否需要捎口信用英语怎么说
打电话时问别人是否需要捎口信用英语怎么说
举报该问题
推荐答案 2010-06-17
这是专指我替你传达
Would you like me to deliver a message to him/her?
这句是指你直接为他留言
Would you like to leave a message for him/her?
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://www.wendadaohang.com/zd/AGWWn1d45.html
其他回答
第1个回答 2010-06-16
would you like to leave a message?
第2个回答 2010-06-16
Would you like to leave a message for him/her?
相似回答
打电话时问别人是否需要捎口信用英语怎么说
?两种
答:
Can I take a message for you ?
打电话时问别人是否需要捎口信用英语怎么说
?两种
答:
Can I take a message for you ?
打电话时问别人是否需要捎口信用英语怎么说
答:
这句是指你直接为他留言 Would you like to leave a message for him/her?
打电话时问别人是否需要捎口信
,可以用哪两种方法表达?
答:
1.May I take a message for you?2.Would you like to leave a message?应该是这两个吧
Can i take a message for him这句话到底什么意思?不能理解
答:
比如:你
打电话
给你朋友Jim,Jim不在家。他爸接的电话。他爸问你要不要留
口信
给Jim,就会说这句话。如果是你主动想留口信给Jim,你会说 Can I leave a message?
英语
选择题 吗?
答:
选 "leave"根据这个对话,这句是接电人对致电者说的。中文意思是"你要留下一个信息给张先生吗?言下之意是我帮你转达信息给他。
英语
短语leave a message to somebody 给某人留言,给某人留
口信
。如果这句话变成"can I __ a message?" 那就选"take",意思是"我能帮你捎带个话吗?"英语短语...
给、、、
捎
个信
用英语怎么说
答:
咦~~leave sb a message take a message to sb 你说的
捎
个信应该是给
别人
信息的意思吧...还是是真的信?
留口信
捎口信
英语
是什么
答:
在
英语
中,“留口信”和“
捎口信
”通常可以翻译为“Leave a Message”和“Carry a Message”。这两个短语在日常对话和书面沟通中都很常用,用于描述传递信息或消息的行为。“Leave a Message”通常指的是在某人不在场或无法接听
电话时
,为其留下...
我可以问你
捎口信
吗?的
英语
回答
答:
Can you take a message for me?答语:Yes, I can./Sorry, I cann't. 或者是:Of course, it's my pleasure.等等都可以。
大家正在搜
有信电话打固定电话怎样打
打电话时有电话打进来
用有信怎么打电话
有信怎么不能打电话了
有信电话怎么打不了了
有信怎么打电话变号码
有信打电话要钱吗
有信电话怎么收费
打电话的时候