日文为什么不全部用片假名或者平假名 既然是一一对应 为什么要混合着 而且还有汉字求大神帮助

一一对应而且没有大小写那种意义 最近学日语 挺好奇

汉字可以说是固定的吧。 片假名是用于表示外来词语的,比如アンケート,就是来源于法语,至于原词语我不会拼,我并不会法语,但这个意思是调查表。比如マフラー,来源于英语的muffler,就是围巾的意思;イマジネーション&インスピレーション,这是美术界常说的一句话,来源于英语imagination&inspiration,意思就是想象与灵感。 但是日本人现在基本习惯把一些能用汉字写出来的词用片假名写,比如苹果在日语里写作“苹果(或者林檎)”,但现在日本人基本都用リンゴ了,西瓜汉字也是“西瓜(すいか)”,他们几乎都写作スイカ。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答