【集う】と【集る】と【集まる】の违いにお愿いいたします?

【集う】と【集る】と【集まる】の违いにお愿いいたします

“集う”、“集る”和“集まる”这三个词在日语中都表示“聚集、集合”的意思,但用法和含义上有所不同。

    “集う”:通常用于表示人或物聚集在一起的场合,是一种自然而然的、有目的性的聚集,可以表示人们聚在一起交流、学习、庆祝、观看比赛等活动,或者物品自然聚集在一起的情况。

    “集る”:也是表示聚集、集合的意思,但它更强调的是主观上的意愿或者目的性,即有目的地去聚集,强调了动作的主动性。常用于表示人们前往某个场所集合的情况,如参加会议、集合军队等。

    “集まる”:也是表示聚集、集合的意思,但它更强调的是自然而然的聚集,比较注重集合的结果而非动作的过程。常用于表示人们或物品自然地聚集在一起的情况,如朋友们自然地聚在一起聊天、家具自然地聚在一起放置等。

总的来说,“集う”、“集る”和“集まる”这三个词虽然有些许区别,但都表示聚集、集合的意思,具体使用要根据语境和场合进行选择。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-03-21
「集う」は、复数の人や物が集まって一つの场所に集まることを表し、自発的な意志や目的を持って集まる场合に使います。
例:友达が集まってパーティーをする。
「集る」も「集う」と同じく、复数の人や物が一つの场所に集まることを表しますが、自発的な意志や目的を持たず、自然な形で集まる场合に使います。
例:鸟が集まって空を飞ぶ。
「集まる」は、复数の人や物が一つの场所に集まることを表し、自発的な意志や目的を持って集まる场合や、自然な形で集まる场合の両方に使えます。
例:友达が集まってパーティーをする。/ 集まった人たちで会议を开く。
以上のように、3つの言叶は似たような意味を持ちますが、微妙に违うニュアンスがあります。
求采纳
相似回答