有那位朋友会韩国语的帮忙翻译一下下面的话

因为我和我社长关系都很好我一直称呼他为哥哥,我社长是韩国人,他看不懂中文。所以我想让会韩国语的朋友帮帮忙,帮忙翻译一下下面的话:“您好,最近很长时间没有聚在一起吃饭聊天了,这个星期六晚上六点来我家我们一起吃火锅吧!你们一家3口都要来哦,我俩诚心的希望你们的到来。一定要来啊!不要翻译器翻译的那种,那种翻译出来的很不准。帮帮忙了

你好:
首先哥哥一词在韩语中也有不同的教法(估计您也知道,오빠-女叫男 형님-男叫男)
안녕하세요? 오랜만에 같이 밥을 먹으면서 얘기를 못한것 같애요. 혹시 시간이 허락되면 이번주 토요일에 우리집에서 샤브샤브를 대접할가 하는데요.우리집 사람모두 와요, 그러니까 시간이 허락되시면 꼭 오세요 감사합니다
我不知道您跟那位社长年龄差距,所以保险旗舰我用的是较正规的语法,但没有用全尊称
谢谢
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-12-10
당신은 같은 장소에서 좋다, 최근에 아주 장시간 모이지 않았다 먹는다 간담된 식사를, 6개을 가족 고르는 이 토요일 온다 뜨거운 남비를 함께 먹는 우리! 3의 당신의 계열은 전부 근실한 희망 당신의 도착 와야 한다 oh, 저희의 둘 다.확실하게 와야 한다!
第2个回答  2008-12-15
안녕하새요,갔치앉아밥을먹어면서예기를나눈지도 오래됬지요,그래서 이번주토요일에 제가우리집에서 샤브샤브를 주비해서 오빠(형님)내3식구와갔이먹으려고해요,우리둘은 진심으로 오빠-女叫男 (형님-男叫男)내3식구가 오기를 기대합니다.꼭 와주새요!
第3个回答  2008-12-10
kkk
相似回答