Can I take a message for him? 我能给他捎个口信吗?看到一个英语资料上的例句,我记得 take a message for sb 是为某人捎口信 take a message to sb 是给某人捎口信那这个例句,应该翻译是 “我能为他捎个口信吗?” 怎么成了 " 我能给他捎个口信吗?”两者也是 完全不一样呀, 一个是“ 为他捎口信” ,可能是给其他人的口信。 一个是 “捎口信给他” 给他的。请高手解释下。谢谢