第1个回答 2011-06-08
1.首先,感谢XX社对我公司进行审查。
まず、XX社が弊社を审査することを感谢しております。
2.再次感谢XX社来到我们公司进行审查,并给于指导意见
XX社が弊社を审査して、さらにご指导意见をいただくことを再び感谢しております。
第2个回答 2011-06-08
对自己公司的称呼是:弊社
なお、xx社から弊社に审査することを感谢します。
ここまで、今回の审査することと指导意见に対してxx社に再度御礼をします。
以上です。
第3个回答 2011-06-08
1.首先,感谢XX社对我公司进行审查。
まず、XX社が弊社に审査を行なっていただいて、真に有难うございました。
2.再次感谢XX社来到我们公司进行审查,并给于指导意见
再度に、XX社が弊社に审査を行なっていただいて、それに、ご意见を提出してくれまして、真に有难うございました。
请参考!!!
第4个回答 2011-06-08
1、まず、皆様は弊社に対して审査を行って、非常に感谢しております。
2、最後は、皆様からのご指导をいただきまして、再びにお礼を申し上げございます。
既然是会议用就不要加XX社了,直接说皆様就可以了。
第5个回答 2011-06-15
1。你的脖子,由于第XX对我守雷克南的先进的检测。首先,二十亲爱的对我们公司,谢谢审查进行。 2。再次检查我们的到来二十们感谢卫宏公司逐步在时间到了,导意见再于指并给,因为我们的公司× ×,由于提交正确的舆论进行审查 。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。我帮你翻译过来了 你看看 有没有错误的