帮忙看下有没有语法错误 日语

1.首先,感谢XX社对我公司进行审查。
まず、XX社の各位はわが社に対して、审査を行なってありがとうございました。

2.再次感谢XX社来到我们公司进行审查,并给于指导意见
再度に、XX社がわが社に対して、审査を行なって是正意见を提出してありがとうございました
这两句有语法错误吗?不太会用敬语,能否帮忙修改得更尊敬一些
是用在会议上的开头和结尾

1.首先,感谢XX社对我公司进行审查。
まず、弊社に対するXX社の监査に対して心から感谢の意を申し上げます
2.再次感谢XX社来到我们公司进行审查,并给于指导意见
XX社の弊社に対する监査、そして指摘された是正意见に対して、改めて感谢の言叶を申し上げます
审查 的日语是 监査 かんさ
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-06-08
1.首先,感谢XX社对我公司进行审查。
まず、XX社が弊社を审査することを感谢しております。

2.再次感谢XX社来到我们公司进行审查,并给于指导意见
XX社が弊社を审査して、さらにご指导意见をいただくことを再び感谢しております。
第2个回答  2011-06-08
对自己公司的称呼是:弊社
なお、xx社から弊社に审査することを感谢します。

ここまで、今回の审査することと指导意见に対してxx社に再度御礼をします。

以上です。
第3个回答  2011-06-08
1.首先,感谢XX社对我公司进行审查。
まず、XX社が弊社に审査を行なっていただいて、真に有难うございました。

2.再次感谢XX社来到我们公司进行审查,并给于指导意见
再度に、XX社が弊社に审査を行なっていただいて、それに、ご意见を提出してくれまして、真に有难うございました。

请参考!!!
第4个回答  2011-06-08
1、まず、皆様は弊社に対して审査を行って、非常に感谢しております。
2、最後は、皆様からのご指导をいただきまして、再びにお礼を申し上げございます。
既然是会议用就不要加XX社了,直接说皆様就可以了。
第5个回答  2011-06-15
1。你的脖子,由于第XX对我守雷克南的先进的检测。首先,二十亲爱的对我们公司,谢谢审查进行。 2。再次检查我们的到来二十们感谢卫宏公司逐步在时间到了,导意见再于指并给,因为我们的公司× ×,由于提交正确的舆论进行审查 。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。我帮你翻译过来了 你看看 有没有错误的
相似回答