日语中为什么同一个词有时候用假名有时候用汉字?

1、选择适当的词语填入括号内。
(1)(それ)は (だれ)のカメラですか。 ―― これは 王さんのです。
(2)あれは (自転车)ですか。 ――  はい、(あれ)は 自転车です。
(3)(その)自転车は (谁)のですか。 ―― この(じてんしゃ)は森さんのです。
为什么第一题里不能直接用“谁” 第三题里前面用“自転车”后面又用了“じてんしゃ”呢 包括平时我看日剧动漫的时候字幕也是同一个词有时候用汉字有时候用假名 是一定要这么用还是怎么用都可以呢 如果一定要这么用的话在什么情况下要用汉字什么情况下用假名?

有些词习惯用日语有些词习惯用假名
还有根据每个人的习惯不同也有不同
常用字一般都用的汉字,正式点的场合也一般用汉字
使用汉字还是假名这个比较随便
满意请采纳追问

那为什么课本里的答案要这么写呢。。。

追答

答案只是一种写法,答案如果是假名你写对应的汉字也是对的。答案是汉字你写假名也是对的,这个没有一个标准。第三题有点奇怪,照理说要用汉字就都汉字,但这可能是给初学者用的,自行车一般写汉字。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-02-09
日语书写上很随意,即可用假名写,也可用汉字写,两者可混着写,也可只写一种。随你的便。
(汉字是象形文字,有一目了然,马上知道意思的作用,而假名也有书写上方便,读音快的特点。日本人喜欢借用他人的好的事物为自己所用,这也反映在文字表达上)
一般在读物上,越是初级的越是用假名写(儿童读物全是假名书写),程度越深出现的汉字越多。所以在日本一般懂得汉字越多,日文的文化水平越高。
第2个回答  2014-02-09
其实怎么用都可以,按照个人感觉就好。你觉得哪个简单就填哪种。个人觉得汉字是比较方便,写假名的话容易写错,但是写论文之类比较正规的文章内容最好是用汉字,而作业,类似于填空之类的应该还是假名。望采纳,谢谢..........
相似回答