写日文时,什么时候用平假名什么时候用汉字

如题所述

  平假名主要是在认读日文汉字时使用,主要是表达日文汉字的读音,分音读和训读两种方式,比如:日文汉字“合”的音读是ごう,训读则是(あう/あわせ);平假名也用来书写表达接续词,助词,副词,敬语等等。但是日本人在书写时,大量使用日文汉字。由于平假名是表达汉字读音的,日本人在书面表达时,会尽量使用日文汉字。比如中国人在写作业的时候都用汉字,一般不使用汉语拼音来完成作业。但是很多日本的科技专著当中也大量使用片假名书写的外来语。中文的外来语也不少,比如“的士”“巴士”。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-12-26
我觉得能用汉字就用汉字,没有对应汉字的就用平假名吧
相似回答