第1个回答 2010-08-08
주다 :“给”的对象是不需要尊敬的人。 我给弟弟书:나는 동생에게 책을 준다.弟弟无需尊敬。
드리다: “给”的对象是需要尊敬的人。할머님께 책을 드린다.奶奶是“给”对象,需要尊敬。所以用드리다.
주시다:是对“给”这个动作发出者的尊敬。奶奶给我零钱。할머님께서 나에게 용돈을 주신다.“给”这个动作是奶奶发出的,需要尊敬,所以动词后面加了“시”。
===================
只要对动作发出者表示尊敬,动词后面都要加“시”。
例如,老师读书,선생님께서 책을 읽으신다.读书的动作是老师发出的,出于对老师的尊敬,加了“시”。本回答被提问者采纳
第2个回答 2010-08-08
주다 做出给的动作的人,跟要给的对象是同辈或是晚辈,比如说,친구한테 공책을 줬어요。把笔记本给朋友了
드리다 做出给的动作的人是晚辈,要给的对象是长辈,比如,有什么东西要给爷爷奶奶,爸爸妈妈,就用드리다 ,이 것 할머니께 드려。把这个给奶奶
주시다做出给的动作的这个人,比说话人的地位或辈分高。比如,이 선물은 할머니께서 주신 거예요。这个礼物是奶奶给的
第3个回答 2010-08-08
很简单,呵呵~~
“주다”基本型,较常用
“드리다”动作的接受者需要尊敬时用
“주시다”动作的发出者需要尊敬时用
例句大家都举了,这里不说了~~~~嘿嘿~~~~~~~~