谁能帮我翻译一下这个日文句子?急急急!!!

张淑私はときに私はあなたの爱お会いするのは初めて教えてくれなかった

此必定乃机器日文。
只能以面对密码的心情:
【破訳】
张淑 我有时候 我是你的爱 一开始没告知要相遇
【解訳】
张淑、当初我一开始没被告知是要和你的爱相遇。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-09-07
张淑
有时候,第一次没有告诉我对你的爱,我想你,
不懂啊 ,写的不对,只能这么翻译了
又改了一下,不知道想说什么
第2个回答  2009-09-07
张淑私はときに私はあなたの爱お会いするのは初めて教えてくれなかった
又是中式日语,只能猜吧。
张淑,我有时候(觉得)最初和你相见的时候你不肯告诉我你(对我)的爱。
第3个回答  2009-09-07
我输了。。。翻译不过来

但差不多应该理解成
张淑,有时我会想你,后面那个。。。是不是 :别告诉我?

那么总结一下,张淑,别告诉我 你有时会想我。。。
第4个回答  2009-09-07
只看懂了单词。。。。
下次别说这是日文句子,会雷到人的。
第5个回答  2009-09-07
简直无敌 这个
相似回答