有些句子为什么全是汉语?日语不是平假名和片假名和汉字的混合吗?

如题所述

有很多
日语单词
其实都有对应的
汉字
,但是随着时代的变迁,
许多人
嫌麻烦已经不写那个
假名
原本对应的汉字了,但并不代表它们不存在了,可以在
字典
里找到。比如もちろん写成汉字就是
勿论,有许多已经不为人熟知了。但是在读一些文学性比较强的文章时可能汉字会比较多见,尤其是比较久远的文章。即使都写成
汉语
,也是
日语
本身的意思,
写法
虽然在一定程度上影响意义,但还是地道的日语。
你可以把你见到的
句子
举例说明。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答